Преимущества и недостатки Машинного перевода на основе правил Преимущества: — синтаксическая и морфологическая точность; — стабильность и предсказуемость результата; — возможность настройки на предметную область. Недостатки: — трудоемкость и длительность разработки; — необходимость поддерживать и актуализировать лингвистические БД; — «машинный акцент» при переводе. Преимущества и недостатки Статистических систем перевода Преимущества: — быстрая настройка; — легко добавлять новые направления перевода; — гладкость перевода. Недостатки: — «Дефицит» параллельных корпусов; — многочисленные грамматические ошибки; — нестабильность перевода.
1)Они способны переводить многостраничные доку- менты с высокой скоростью (страница в секунду), а также пере- водить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени.2)Системы компьютерного перевода осуществляют пере- вод текстов, основываясь на формальном «знании» языка: синтаксиса языка (правил построения предложений), пра- вил словообразования и использовании словарей. Програм- ма-переводчик сначала анализирует текст на одном языке, а затем конструирует этот текст на другом языке.3)Современные системы компьютерного перевода позво- ляют достаточно качественно переводить техническую до- кументацию, деловую переписку и другие специализиро- ванные тексты. Однако они неприменимы для перевода художественных произведений, так как не способны адек- ватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы художественного творчества человека.
Преимущества: 1.синтаксическая и морфологическая точность; 2.стабильность и предсказуемость результата; 3. возможность настройки на предметную область. 4. быстрая настройка; 5.легко добавлять новые направления перевода; 6. гладкость перевода. Недостатки: 1.трудоемкость и длительность разработки; 2. необходимость поддерживать и актуализировать лингвистические БД; 3. «машинный акцент» при переводе 4.«Дефицит» параллельных корпусов; 5. многочисленные грамматические ошибки; 6. нестабильность перевода.
Этот комментарий был удален администратором блога.
ОтветитьУдалитьПреимущества и недостатки Машинного перевода на основе правил
ОтветитьУдалитьПреимущества:
— синтаксическая и морфологическая точность;
— стабильность и предсказуемость результата;
— возможность настройки на предметную область.
Недостатки:
— трудоемкость и длительность разработки;
— необходимость поддерживать и актуализировать лингвистические БД;
— «машинный акцент» при переводе.
Преимущества и недостатки Статистических систем перевода
Преимущества:
— быстрая настройка;
— легко добавлять новые направления перевода;
— гладкость перевода.
Недостатки:
— «Дефицит» параллельных корпусов;
— многочисленные грамматические ошибки;
— нестабильность перевода.
1)Они способны переводить многостраничные доку-
ОтветитьУдалитьменты с высокой скоростью (страница в секунду), а также пере-
водить Web-страницы «на лету», в режиме реального времени.2)Системы компьютерного перевода осуществляют пере-
вод текстов, основываясь на формальном «знании» языка:
синтаксиса языка (правил построения предложений), пра-
вил словообразования и использовании словарей. Програм-
ма-переводчик сначала анализирует текст на одном языке,
а затем конструирует этот текст на другом языке.3)Современные системы компьютерного перевода позво-
ляют достаточно качественно переводить техническую до-
кументацию, деловую переписку и другие специализиро-
ванные тексты. Однако они неприменимы для перевода
художественных произведений, так как не способны адек-
ватно переводить метафоры, аллегории и другие элементы
художественного творчества человека.
быстрый перевод, но художественный текст перевести не смогут
ОтветитьУдалитьПреимущества:
ОтветитьУдалить1.синтаксическая и морфологическая точность;
2.стабильность и предсказуемость результата;
3. возможность настройки на предметную область.
4. быстрая настройка;
5.легко добавлять новые направления перевода;
6. гладкость перевода.
Недостатки:
1.трудоемкость и длительность разработки;
2. необходимость поддерживать и актуализировать лингвистические БД;
3. «машинный акцент» при переводе
4.«Дефицит» параллельных корпусов;
5. многочисленные грамматические ошибки;
6. нестабильность перевода.